Можно мастерски овладеть всеми языковыми нюансами, отточить идеальное произношение, подделать акцент или диалект, но мало чисто говорить на том или ином языке - необходимо знание общепринятых социокультурных норм, мемов, сиюминутных и преходящих особенностей, присущих именно этой местности и именно в это время - на этом, как известно, погорело немало шпионов из среды эмигрантов - носителей русского языка, во времена оно засылавшихся в Советский Союз.
Потому при подготовке шпионов, помимо знаний собственно языка, его обсценной лексики, умения ей пользоваться, всегда важны были знания общепринятых сокращений, народных названий и просторечных синонимов, непонимание и неупотребление которых сразу же с головой выдаст любого "засланца".
Изучением этих вопросов вплотную и серьёзно занимались на Западе целые институты, выпуская специальные справочники и пособия.
Сегодня я хочу познакомить вас с одной такой "настольной книгой начинающего шпиона", изданной в Мюнхене в 1954 году ;)
Предисловие к книжке гласит:
Институт по изучению истории и культуры СССР был организован в Мюнхене 8 июля 1950 г. Институт является свободной корпорацией ученых, покинувших Советский Союз и работающих по научному исследованию СССР. Результаты этого исследования имеют целью рассеять неведение, существующее относительно СССР, и сообщить демократическому миру достоверные данные, относящиеся к Советскому Союзу.
За короткое время существования советской власти создано большое количество русских сокращений, которые применяются в политической, военной, экономической и технической литературе, особенно в деловой переписке и устной речи.
Советские сокращения разделяются на пять основных групп, составленных из:
1) букв;
2) слогов;
3) слога (слогов) и букв;
4) слога (слогов) и существительного;
5) сложения начального и конечного слогов одного и того же слова.
Заинтересовавшихся темой советских сокращений середины XX века всерьёз я отсылаю к самой книжке, ссылка на которую дана в конце поста, а всех остальных хочу ознакомить с выдержками из неё, привлекшими моё внимание своей вычурностью, изменившимся с годами смыслом или еще какими забавными особенностями.
Цитаты даны курсивом, мои комментарии - обычным текстом.
адглаввсевобуч - административный отдел Главного управления всеобщего военного обучения; адский всевобуч
бад — бомбардировочная авиационная дивизия, бронеавтомобильный дивизион; - Вам давно узнать пора бы, как вкусны и нежны БАДы (с) ;))
баклабор— бактериологическая лаборатория; (сейчас актуальненько, не правда ли? ;))
банпрачот — банно-прачечный отряд; - звучит по-индийски, не находите?
БРОЦЕСКИМ — Центральный склад бронеавтомобильного имущества;
БУБА — Боевой устав бомбардировочной авиации;
БУК — Боевой устав конницы; - из такого БУКа самолёт не сбить...
БУК-38 — Боевой устав конницы 1938 г.;
ВАНО — Всесоюзное архитектурно-научное общество; - а звучит по-грузински :)
велобат — велосипедный батальон; - ну хорошо же?
вип — величина изменения пеленга;
ВК — Военный комиссариат;
вк — высококачественный; а вовсе не ВКонтактег...
ВНОС — воздушное наблюдение, оповещение и связь; - про ВНОС, наверное, многие слышали и ранее
ВОВГ — Всероссийское общество врачей гомеопатов;
военавиасантех — военноавиационное санитарно-техническое строительство; - на самолёте с вантузом и разводным ключом? ;)
военкомвол — военный комиссар волости;
военкомгуб — военный комиссар губернии;
военкомшта — военный комиссар штаба;
ШТА?
Возаксов — Военнозаконодательное совещание при революционном Совете Республики;
Воинжак — Военно-инженерная академия;
Вомедак — Военномедицинская академия;
Вопедак — Военнопедагодаческая академия;
Отлично же - выпускник вопедака с вомедаком!
воморот — военно-морской отдел; - мне кажется, или звучит как ругательство? ;)
воработеколон — Военно-рабоче-телеграфная колонна;
Были и сокращения, совершенно идентичные нормальным русским словам - только обозначали, конечно, нечто совершенно иное, например:
БОБР— береговая оборона Балтийского района;
БУЗА — Боевой устав зенитной артиллерии;
выстрел — Высшее стрелковое училище;
окрик — окружной исполнительный комитет;
НОЖ — Новое общество живописцев;
НОС — начальник оси связи;
пах — полевая армейская хлебопекарня, полевой автомобильный хлебозавод;
поп — полковой обменный пункт;
СЛОН — Соловецкий лагерь особого назначения;
топот — топографический отдел;
СПАМ — сборный пункт аварийных машин;
Просто вычурные сокращения, такие не стыдно при случае ввернуть в беседе с дамами, ибо звучат прям как иностранные слова: ;))
Госманапо — Государственная мастерская наглядных пособий;
Дерулуфт — Русско-германское общество воздушных сообщений;
Дерутра — Русско-германское транспортное общество;
Диргидштур — Директор гидрографии и штурманского дела Управления по обеспечению кораблевождения;
А вот тут некая двусмыслица как бы намекается:
женработа — политико-просветительная работа среди женщин;
загрот — заградительный отряд;
засанча — заведующий санитарной частью;
Думаете, анекдотичное замкомпоморде - это совершенно за уши притянуто?
Как бы не так - и почище должности встречались:;))
вридначморсвязи — временно исполняющий должность начальника морской связи;
дежоперот — дежурный оперативного отдела;
замначштаморсил— заместитель начальника штаба военно-морских сил;
замуполнаркомпочтель — заместитель уполномоченного Народного комиссара почты и телеграфа;
зануска— заместитель начальника Управления связи Красной армии;
инженокр — инженер округа;
инжтеховин — инженерно-технический отдел окружного военно-инженерного управления;
инпрска — инспектор проволочной связи Красной армии;
инсинжокр — инспектор инженерных и технических войск военного округа;
инспартарм — инспектор артиллерии армии;
инспотадмучупр — инспекционный отдел административно-учетного управления армии;
кавдиврезокр — резервная кавалерийская дивизия округа;
комвнусполресп — командующий войсками внутренней службы республики по политической части;
нацачмор — начальник центральной авиационной части народного комиссариата военно-морского флота;
нацентрбухснабарм — начальник центральной бухгалтерии управления снабжения армии;
начогнебазарм — начальник базы огневых припасов армии;
начстройштаморсил — начальник строительного отдела штаба морских сил;
помглавкомор — помощник главнокомандующего морским флотом;
матокарту — материальная часть окружного артиллерийского управления;
чрезкомвзрыв — чрезвычайный комиссар складов огнестрельных припасов и взрывчатых веществ;
чустоснабарм — чрезвычайный уполномоченный Совета труда и обороны по снабжению. Красной армии и Красного флота;
огнебазарм — база огнестрельных припасов армии;
окартуп — Окружное артиллерийское управление;
скак — военный комиссар при Управлении начальника связи Красной армии;
скамоск — начальник связи Красной армии Московского военного округа;
Что такое окот, вы. наверное. знаете - а окрот?
Может ли окротиться оружейный отдел? ;))
окрот — окружной отдел;
опморштаресп — оперативный отдел морского штаба республики;
Ну, тут в сокращении меня ничего не удивило - но вот то, чем занимался отдел...
ОСЕТ — Отдел снабжения евреев территорией;
Да и это явно примерно тем же занималось:
ЦЕКУБУ — Центральная комиссия по улучшению быта ученых;
А это вообще звучит по-украински:
оцекот — особая центральная комиссия по отсрочкам;
Чем, интересно, занималось это управление:
Пукасфлот — Политическое управление Каспийского флота;
Что-то неуловимо роднит РАБИС с ОСЕТом, не находите?..
РАБИС — Центральный комитет Союза работников искусств;
рабис — работник искусства;
Ну, про СМЕРШ с сексотом, поди, все в курсе - а вот как насчет сохпора?
сексот — секретный сотрудник;
Смерш — «Смерть шпионам!» (орган МВД);
сохпор — служба охраны порядка;
А вот эта аббревиатура в последнее время заиграла новыми красками :))
ТП — тракторный плуг, транзитный простой (вагона);
тп — танковая поддержка;
Отлично же:
шкраб — школьный работник;
шмас — школа мастеров;
шмо — школа мореходного обучения;
Шо вы говорите?
шо — шифровальный отдел, штурмовой отряд;
штуру — штурманское управление;
штабморсибалт — штаб морских сил Балтийского моря;
штаморсичерн — штаб военно-морских сил Черного моря;
Ну и вишенка на торте, явно намекающая на то, чем на самом деле занимался сей отдел:
экономот — экономический отдел;
В заключение - обещанная ссылка на Источник - "Список русских сокращений, применяемых в СССР", Институт по изучению истории и культуры СССР, Мюнхен, 1954 г.